田面大廈評(píng)估報(bào)告中譯英

 筆譯翻譯案例     |      2005-10-30 08:24:28

田面大廈評(píng)估報(bào)告中譯英。

技術(shù)領(lǐng)域:建筑 咨詢

轉(zhuǎn)換語言:中譯英:

字?jǐn)?shù):20000

樣本:

1. The facts stated in the appraisal report are true and accurate;

2. The analysis, opinion and conclusion stated in this appraisal report are our own public professional analysis, opinion and conclusion, and subject to the assumptions and restrictive conditions stated in this appraisal report;

3. We have no concern in the appraisal object stated in this appraisal report and have no personal concern in or bias to the relevant parties.

4. We have analyzed, formed opinions and conclusions, and composed the Appraisal Report in accordance with National Standard Code for Appraisal of Real Estate of People's Republic of China.

5. We have carried out a field survey of the appraisal object stated in the Appraisal Report (Surveyor: Wang Zhiming);

6. No other people has provided professional help to the Appraisal Report;

7. Any party that disagrees with this report should apply for reconsideration to the relevant court within seven days after the date of this report. If no party challenge the report or apply for reconsideration within the agreed date, the report and the appraisal value stated in the report should be deem as agreed.